Samtal mellan Ying Chen och Meric Algün Ringborg

anna-topMeric berättar om hur hon kom till Sverige 2007  och hon har  bearbetat sin erfarenheter genom konst. Becoming european är hennes sätt att utforska de regler och begränsningar som hon mötte när hon flyttade till Sverige.  Hennes  verk kan man bland annat se på anslagstavlor på stan. Ett av hennes verk som visats jorden runt handlar om att ställa ut ett biblioteks alla outlånade böcker. De böcker som finns där som sällskap och stöd för de verk dom faktiskt läses.

image

Ying Chen har skrivit tio romaner och i Sverige har tre av dem getts ut.  På kulturkollo har vi skrivit om Stilla.  I den får vi möta en kvinna som lever med sin man: arkeologen och det temat valdes inte av en slump. Alla hennes böcker  är skrivna  utanför Kina men hon kan på sätt och vis ses som en kinesisk författare, flera av böckerna utspelar sig i Kina och de beskriver ofta relationer mellan människor oavsett nationalitet eller miljö.  Behovet att höra till och behovet att vara fri.

Hon översätter själv sina böcker till kinesiska och trots det så uppfattas hon som en utländsk författare. Hon skriver på franska och valet att skriva på franska har format hennes sätt att skriva. Hon studerade franska på universitetet och hennes skrivande startade som en kurs på universitet, hon ville så gärna berätta om Kinas historia. Hon skrev vidare trots att det är en kamp att skriva på ett främmande språk. I den traditionella kinesiska poesin är formen och valen av ord otroligt viktiga, det har Ying med sig in i sitt romanskrivande trots att hon skriver på franska. Det faktum att hon lämnade Kina gjorde att hon fick stoff att skriva om och kanske hade hon inte blivit författare utan den erfarenheten.

image

 

Båda konstnärerna har börjat sin bana i personliga erfarenheter och har sedan gått vidare till friare tolkningar av världen. Att skapa och skriva om sina erfarenheter har på frigjort ett utrymme att komma vidare i sitt konstnärskap.