Kategorier
Barnbokskoll Evenemangskoll Kulturkoll Romankoll

Sju dagar har gått, Jorden-runt-resan är över

anna-top
Jorden runt-resan är över,  för den här gången. Fantastiskt roligt har det varit att följa alla bloggare som hakat på tisdagsutmaningen. Den här veckan handlade det om att presentera kultur från fyra världsdelar. Världen är mycket stor och där finns mycket att upptäcka!

Kika gärna in hos:

Hanna

Freja

Bloggbohemen

Eva-L

Anna A

Hanna L

Helena

och hos oss kulturkollare: Linda, Helena, Lyran, Fanny och Anna för att kolla in på våra svar.

Veckan har också bjudit rapportering från Stockholm Literature samt recensioner av böcker aktuella där: Stilla och Joburg Blues. Vi har givit läsarna tips på hur man kan komma igång att läsa böcker från hela världen, berättat om tidskriften Karavan, bjudit en asiatisk lista och lyft fram litteratur från Afrika. Ett litet asiatiskt kultursvep hann vi också med. Dessutom har vi tipsat om Tidstvillingarna  och berättat om chick-lit som inte blir översatt.

Säkerligen kommer litteratur och kultur från hela världen dyka upp här på Kulturkollo också i fortsättningen. När jag skriver det här befinner jag mig bokstavligen på resa – tåget från Stockholm Literature rullar hemåt västkusten och imorgon är det måndag. Ny dag, nytt tema.

Hoppas ni haft en fin resa med oss och varmt välkomna åter!

Kategorier
Romankoll

Stilla av Ying Chen

lyran-top

chen-ying-stillaDen här romanen har stått och väntat ganska länge i min bokhylla. Ofta har jag tittat på dess vackra omslag och undrat om innehållet skulle kunna matcha. Nu har jag äntligen tagit reda på svaret och jo, jag tycker allt att även insidan speglade en sorts ödslig, kal skönhet. Att jag valde att läsa boken just nu beror naturligtvis på att Ying Chen är en av författarna som i  i år besöker Stockholm Literature, då ska jag allt se till att få min vackra bok signerad.

Som liten blev kvinnan i romanen Stilla övergiven under ett gammalt träd längs vägkanten. Där blev hon hittad, storgråtande, av Operatruppen och omhändertagen av denna. Kvinnan växte upp och blev kringresande operasångerska. Hon gifte sig med en prins som dock snabbt förkastade henne. Kvinnan inledde i stället en kärleksaffär med sin slav. I nuet är kvinnan gift med en arkeolog som önskar att hon kunde sluta prata om sina tidigare liv.

Kategorier
Evenemangskoll Kulturkoll Romankoll

Joburg blues – Nthikeng Mohlele

anna-top
En dag kvar till en av årets höjdpunkter: Stockholm Literature! Jag gillar skarpt kombinationen av intressanta författare i samtal med kulturpersonligheter omgivna av modern konst. Det kommer mer från festivalen under helgen – det lovar  vi!

För att göra väntan en liten aning kortare så kommer här en text om Small Things – i svensk översättning: Joburg Blues vilken är en av titlarna som vi kommer att få höra mer om under helgen. Författaren som kommer på besök är Nthikeng Mohlele (twitter), sydafrikan som i sin roman skildrar ett land i förändring, ett land som han går vilse i. Känslan av förvirring och slumpens inverkan på människorna speglas i den namnlöse mannen som är huvudpersonen i den här berättelsen. Han växer upp i ett totalitärt apartheidsystem och han hamnar närmast slumpartat i journalistyrket. Lika slumpartat blir han plötsligt motståndsman, inte lika slumpartat hamnar han 18 år i fängelse. När han sedan friges så är apartheid avskaffat och livet än mer utan riktlinjer. Han driver omkring i ett land han inte riktigt känner igen och inte kan finna sin plats i. Trumpeten blir hans tröst, han spelar för att överleva, han spelar för att försörja sig och han spelar för att känna att han är en människa.

[quote]Jag tar trumpeten med mig överallt, inklusive mina ensliga midnattspromenader till stranden. Jag ligger på rygg, låter oceanens vågor skölja över mina sandiga skosulor, blöta ner mig ända upp till armhålorna. Jag viskar till stjärnorna, blir till ett med havets skrovliga muller. [/quote]

Kategorier
Romankoll

All denna chick-lit som aldrig översätts

Lotta
Jorden runt kan handla om att upptäcka nya länder, men det kan också handla om att läsa på andra språk och den vägen upptäcka nya författare. Att till exempel läsa på engelska och hitta nya favoriter.

Det finns så mycket bra chick-lit där ute som aldrig översätts till svenska. Vi får dras med Sheila O’Flanagan, Jane Green, Cecelia Ahern och Sophie Kinsellas Madeleine Wickham bottenskrap. Inte konstigt att folk avfärdar genren om det är allt de prövat på. Nu i höst kom dock en ljuspunkt i översättningsmörkret med Mhairi McFarlanes You Had Me At Hello som är en smart och fräsch, och modern, chick-lit av allra bästa sort. (Med reservation för att jag inte läst den svenska översättningen, jag håller tummarna för att den håller!)

Gillar man chick-lit så ska man absolut lyfta blicken. Testa att läsa på engelska även om du inte känner dig så säker på språket. Det är inte direkt högakademisk litteratur. Att klicka hem en e-bok brukar kosta runt femtiolappen, så jag tycker absolut att du kan prova.

Här kommer tio chick-lit favoriter som inte finns översatta till svenska.

Kategorier
Kulturkoll Romankoll

Ordet för dagen är kultur

anna-top

文化

DSC_0269

[quote]Kultur kollokommer från latinets cultura som betyder ungefär ‘bearbetning’, ‘odling’ och ‘bildning’ och i sin tur härstammarfrån colo ‘odla’. Begreppet har fått en väldigt vid betydelse och avser i vid bemärkelse all mänsklig aktivitet. Kultur har dock främst två betydelser; andlig (konstnärlig) odling eller socialt överförda levnadsmönster; i vardagligt tal är den första betydelsen den vanligare. [/quote]

 

Så står det på Wikipedia om ordet kultur och kanske upplevde jag trädgårdskulturens vackraste uttryck i våras när jag besökte Japan. Det alldeles speciella med en från början vild natur som tämjts och tuktas in i människornas föreställningar om vad som är vackert och skönt är något alldeles exceptionellt att uppleva. En sagolikt vacker trädgård hör till varje tempel, finns i varje stad och är som en levande tavla som förändras med årstiderna. Vi besökte Japan i körsbärsblommens tid och det kan rekommenderas, överdåd i skönhet är en underdrift. I Japans kultur är sambandet mellan det andliga och det kroppsliga uttryckt i trädgårdarna, arkitekturen, maten och sättet att leva sitt liv. Det strama och tuktade, sköna och lugna i omgivningen ska ge utrymme för människans möjlighet att utvecklas och växa i anden. Tilltalande i en stressig samtid, i alla fall för mig.

 

I begynnelsen var ordet, i begynnelsen var tecknet och det är ett spännande område att lära mer om. De första skrivtecknen var troligen sumerisk bildskrift och började användas för att hålla ordning på räkenskaper och förråd, skriftspråket vidareutvecklades i Asien och blev ett av de sätten som de kinesiska och japanska kejsarna kunde administrera sina länder. De japanska skrivtecknen kommer ursprungligen från Kina och kalligrafi är en konstform där text och utförande hänger tätt samman.  Om man är intresserad av att se spännande exempel på just det så tycker jag att man ska åka till västkusten. På akvarellmuseet i Skärhamn kan man just nu se samtida kinesisk konst med animationer av Xu Bing som absoluta favoriten. Tecknens tecken heter konstverket:

Temat för utställningen är landskapen – och människans påverkan på landskapen. Lyssna på Kulturnytts inslag och bli sugen på ett besök!

Ja men då var det gjort. Ett inlägg från mig på kulturkollo som inte nämner litteratur en enda gång …

Nåja, eller inte. Vill man se en vacker film inspirerad av en japansk roman så tycker jag man ska titta på Norwegian Wood. Murakamis finstämda berättelse filmad i vidunderligt vackra miljöer.

Kategorier
Romankoll

Anna listar asiatiska romaner

anna-top

 

Jag har gjort ett personligt urval över tio romaner från Asien som jag rekommenderar. Nytt och gammalt, långt och kort, lättsamt och allvarligt. Jag hoppas att du blir sugen på att läsa. Håll till godo, i alfabetisk ordning:

Bastarden från Istanbul  av Elif Shafak (Turkiet)

Bittert arv av Kiran Desai (Indien)

En handelsman i blod av Yu Hua (Kina)

Den ovillige fundamentalisten av Moshin Hamid (Pakistan)

En gåtfull vänskap  av Yoko Ogawa (Japan)

Jord och Aska av Atiq Rahimi (Afghanistan)

Människornas jord av Pramoedya Ananta Toers (Indonesien)

Norwegian wood av Haruki Murkami (Japan)

Ru av Kim Thúy (Vietnam)

Sankmark av Jhumpa Lahiri  (Indien)

Ta hand om min mor  av Kyung-Sook Shin (Sydkorea)

Följer du länkarna så kommer du till längre texter om varje bok.

Vilka romaner vill du ha på din lista? Gör gärna som Hanna på Feministbiblioteket – skapa en lista och dela med oss!

Kategorier
Kulturkoll

Men hur gör jag då?!

Jag har kommit på mig själv att vara otroligt enkelspårig när det kommer till litteratur. Om jag går på ren lust och impuls så vidgas inte mina litterära säkerhetszon någonting. För att komma ur min anglosaxiska bubbla så måste jag vara medveten och göra aktiva val, vilket naturligtvis är en utmaning då jag i ren trots inte läser något som känns påtvingat. Dilemma? Jo, men visst!

Under detta läsår (i bokstavlig mening) har jag läst mycket begränsat och pinsamt få utanför den anglosaxiska bubblan. Ingen för att vara helt ärlig. För ett par år sedan så bestämde jag mig dock för att utmana mig själv och min läsning. Men det är inte helt lätt att tänka nytt, så om du, likt undertecknad, vill ha hjälp att komma ur den litterära säkerhetszonen, så får du några tips som följer (och ja, det är lite som när den blinde ska leda den halte men må så vara).

Kategorier
Romankoll

Mitt litterära Afrika

Linda

Det finns länder jag aldrig besökt, men som ändå känns bekanta. Ett av dessa länder är Nigeria. Det började med En halv gul sol av Chimamanda Ngozi Adichie, där Biafra blev levande. Landet som tidigare bara förknippats med svältande barn fick en historia och jag lärde mig vilka igbo-folket var. Sällan har en bok gett mig en sådan aha-upplevelse. Självklart var jag tvungen att få veta mer och då stiftade jag bekantskap med Chinua Achebe och hans klassiker Allt går sönder, där han berättar om hur igbo-folkets liv förändras drastiskt då de första vita människorna kommer till deras land och sedermera tar över. Hur en kultur går sönder, hur makten förskjuts och hur ett samhälle förändras från grunden. Nu vill jag också läsa nyutgivna Inte längre hemma, som ger ännu en pusselbit att lägga till mitt än så länge mycket ofullständiga pussel över Nigeria och landets historia.

Kategorier
Kulturkoll

En fyrväppling från jordens fyra hörn

lyran-top

Dags för den här veckans utmaning som jag fått äran att hålla i. Efter en hel del funderande kom jag fram till att använda utmaningen för att försöka få in lite kultur på kollo. Ni vet kultur som i något annat än bara litteratur.

Berätta därför om:

en bok från en världsdel,

en film från en annan världsdel,

en TV-serie från en tredje och

musik från en fjärde världsdel.

Det där med världsdelar och kontinenter har jag fått mycket bloggkritik för att jag blandar ihop så jag ger inga vidare instruktioner runt detta. Själv brukar jag numer ta hjälp av Wikipedia så fort jag skriver något om geografi. Delta i utmaningen genom att berätta om kultur från jordens fyra hörn på er blogg eller i andra sociala media, i kommentarerna här eller för era arbetskamrater. Om ni skriver något någonstans får ni gärna lämna en länk i kommentarerna så vi kan läsa.

Kategorier
Novellkoll Romankoll

Karavan – en tidskrift ständigt på resa

anna-top14_3_omslagOm man, som jag, är lite bekväm och gillar att sitta kvar i sin fåtölj och resa jorden runt så är tidskriften Karavan ett suveränt ressällskap. I den kan man hitta både skönlitterära texter från hela världen, långa reportage och recensioner av aktuell världslitteratur. Det senaste numret har Brasilien som tema och det bjuder till exempel på en spännande text om Elvira Vigna från översättaren Örjan Sjögren tillsammans med ett utdrag från en av hennes romaner. Just de kombinationerna där författarnas egna texter publiceras bredvid en intervju eller ett reportage gör Karavan riktigt läsvärd i mina ögon.

Gillar man världslitteratur så kan man alltid klicka sig till Världslitteratur.se  där de håller koll på aktuell utgivning i Sverige och tipsar om böcker från många länder. När jag kikade in där idag så såg jag att de just nu puffar för novellsamlingen Brasilien berättar: Ljud av steg, den kan jag passa på att tipsa om också. Jag läste den tillsammans med ett gäng bloggare i en FB-cirkel inför bokmässan i Göteborg och den passar mycket bra att prata om. Där finns mycket att upptäcka och en otrolig bredd i både form och innehåll. Novellsamlingarna i Tranans berättarserie är guldgruvor om man vill upptäcka ett lands litterära landskap!